Kirjankustantajat vaikeroivat hankalassa
markkinatilanteessa; mikään vanha hyväksi koettu ei enää myy. Kauppaan jäävät
jo Mitä-Missä-Milloin -kirjatkin ja poliitikon tai yritysjohtajan muistelmat
päätyvät kahden kuukauden kuluttua julkaisusta tarjouskoriin. Mannerheimistakaan ei enää irtoa: on käsitelty
jo kaikki ikäkaudet, työt, toimet ja harrastukset niin kotona kuin
kaukomailla. Pienenä kirjallisena muoti-ilmiönä
ovat nyt näemmä kätilöt; heitä seikkailee useissa niin kotimaisissa kuin
käännöskirjoissakin. Eläinlääkärit ja stressitohtorit onkin jo nähty.
Suomessa ei ole enää lukevaa sivistyneistöä, parahtaa
kustantaja haastattelussaan ja apeana huokaa: täytyy kai sitten painattaa vain
keittokirjoja niin kuin kaikki muutkin.
Uusia keittokirjoja onkin ryöpynnyt markkinoille. Enää ne
eivät ole paksuja opuksia, joiden tulee kattaa kaikki ruokatalouden osat, vaan
niitä myydään kuvilla ja kepeällä otteella. Ruokahan on kaikille tuttu ’harraste’ ja
siihen voi helposti liittää kylkiäiseksi matkailun tai jonkin muodikkaan terveydellisen
näkökohdan. Julkisuuden henkilöt
paljastavat mieliruokiaan ja kokeista tulee uusia julkisuuden henkilöitä. Mikä
vielä runsauden keskeltä puuttuu? Ehkä ’Louhisaaren kätilön terveysvinkit : tätä Mannerheimin äiti söi odotusaikanaan'.
Ruokakirjallisuus on toki paljon muutakin kuin keittokirjoja
ja reseptejä. Välttämättömyydessään
ruoka liittyy kaikkeen inhimilliseen toimintaan. Kiehtovaa on esimerkiksi ruuan
historia, makujen ja ruoka-aineiden löytäminen, niistä kilpailu ja niiden
kehittely. Ruoka liittyy uskontoihin, sytyttää
kapinoita, lietsoo vallankumouksia ja muuttaa talouden rakenteita.
Täydellinen maku
Ruokakirjallisuuden
klassikko on ranskalaisen Jean Anthelme
Brillat-Savarin’in teos Maun
fysiologia (Physiologie du Gout), joka ilmestyi jo 1825 ja joka on jälleen
saatavissa suomeksi (viides painos 2014), nyt Jukka Mannerkorven
suomentamana.
Kirja on esipuheiden
määritelmien mukaan ’runollinen, muistelmallinen elämäntaidon opas’ ja edustaa
jo kadonnutta heroois-koomista tyylisuuntausta, joka on oman sanomansa parodia
ainakin näennäisen vakavilta osiltaan. Mitä mahtipontisemmin kirjailija
julistaa, sitä leppoisampi on oikeastaan hänen oma suhtautumisensa itse asiaan. Kuulostaako monimutkaiselta? Ehkä pelkästään
ranskalaiselta.
Ranskalaiset rakastavat tätä klassikkoaan eikä ihme. Se
julistaa ruuasta ja makuaistin herkistämisen hienoimmista vivahteista
nauttimisen ilosanomaa vastustamattoman hyväntuulisesti. Sen sitaatit ovat
ranskalaisten kansalliskirjallisuutta ’sano minulle mitä syöt ja minä sanon
mikä sinä olet’ tai ’jälkiruoka ilman juustoa on kaunotar vailla toista
silmää’. Runollisen hersyttelynsä lomassa kirjailija yrittää myös antaa
selkeitä käytännön esimerkkejä makuaistin toiminnasta ’niillä, joille se on
suotu’, sillä huonon ja hyvän ero on toki selkeä, mutta hyvän ja erinomaisen
välillä tarvitaan jo hienovireisempää ymmärrystä, kuten kolmikossa ’kuiva,
mauttomaksi keitetty liha – vasikanpaisti – parahultaiseksi paistettu fasaani
’.
Brillat-Savarin oli ammatiltaan oikeusoppinut ja juristi,
mutta oli laajasti perehtynyt myös aikansa kemiaan, fysiikkaan ja
lääketieteeseenkin. Lukiessa joutuukin koko ajan muistuttelemaan itselleen,
että teksti on peräisin jo vuodelta 1825, jolloin moni Brillat-Savarinin esittämä asia ei ollut
suinkaan yleisesti tunnettu tai hyväksytty. Liikalihavuus esimerkiksi johtuu
hänen mukaansa luontaisesta taipumuksesta sekä jauhon ja tärkkelyksen, etenkin
perunan, liiallisesta syömisestä ja tämän kaiken yhdistämisestä vielä sokeriin.
Hauska kulttuurihistoriallinen huomio Brillat-Savarinilta on,
kuinka Napoleonin sotien jälkeinen lyöty, raskaisiin sotakorvauksiin tuomittu
Ranska nousi muutamassa vuodessa jälleen jaloilleen ja sai valtion kirstuunkin
rahaa, kun voittajavaltioiden edustajat tekivät ranskalaisen ruokakulttuurin
erinomaisuuden tunnetuksi omissa maissaan ja turistien vyöry täytti Pariisin ja
muiden suurkaupunkien ravintolat.
Kirjailija määrittelee, että herkkusuisuus on intohimoista,
harkittua ja pysyvää kiinnostusta miellyttävän makuisiin aineisiin. Hän haluaa
nimenomaan täsmentää, että se on
kaikkien liiallisuuksien vihollinen ja harmittelee sanakirjoista usein löytyviä
määritelmiä, jossa ’herkuttelu’ tavataan liittää yhteen ahmimisen tai peräti
ahneuden kanssa. Ihminen, joka syö
itsensä läkähdyksiin tai juo itsensä humalaan, ei osaa syödä eikä juoda, sanoo
Brillat-Savarin. Oikeaoppiseen herkkusuisuuteen
kuuluu aina myös henkinen ulottuvuus,
nimittäin aterioijien miellyttävä, korkeatasoinen keskustelu, joka
täydellistää makunautinnon yhteiseksi, sosiaaliseksi kokemukseksi.
Maalaisvoita ruisleivällä
Sota- ja pula-ajan suomalaislapsen ruokamuistot alkavat
’luterilaisen komennon’ alaisesta kotikeittiöstä. Ruoka on Jumalan antia eikä
siitä saa puhua. Sitä ei saa moittia eikä myöskään kehua, vaan se on vain
syötävä nurkumatta kiitollisena siitä, että joku on jotain lautasellesi
laittanut.
Pohjaan palanutta maitovelliä, kokkareista mannapuuroa, kalvoksi
kuivahtanutta vehnäjauhokiisseliä, kuvottavaksi maidossa keittynyttä ruotoista
kalaa. Tätä kaikkea myöhemmin suomentajana, kustantajana ja erityisesti ruokakirjailijana
tunnetuksi tullut Risto Lehmusoksa työnteli surkeana lusikallaan lautasen
ympäri ja täytti vatsansa ihanalla, sopivasti nahkealla ruisleivällä ja
raikkaan suolaisella kirnuvoilla.
Lehmusoksan kirja Hyvä syömämies (2001) kertoo
ruokamuistoista, jotka tekivät gastronomian tuntijan ja harrastajan siitä
lapsesta, jolle ’niin huonosti maistui ruoka’ ja joka näytti olevan tuomittu
’huonoksi syömämieheksi’ kun ateriat usein päättyivät yökkäilyyn ja ruotoiset
kalat ruusupuskaan.
Keskisuomalaiseen ruokakulttuuriin toivat vaihtelua
vierailut, karjalaisevakot omine erilaisine ruokineen ja poikkeuksellinen
mahdollisuus syödä ravintoloissa metsäteollisuudessa työskennelleen isän
seuralaisena. Harva teini muistaa ensimmäisen Oscarin leikkeensä tai
sipulipihvinsä koostumuksen niin tarkoin kuin Lehmusoksa.
Hersyvästi kerrotut
tarinat sisältävät paljon muutakin kuin ruokaa, sillä
metsäteollisuuspaikkakunta tuntui olleen täynnään sangen originelleja tyyppejä,
joille sattui ja tapahtui. Muistelukset kuvaavat hyvin
suomalaisen ’herkkusuisuuden’
kehittymistä ja sen tiellä olleita esteitä. Ruokaa oli niukalti saatavilla, säilytyskin tuotti ongelmia ja määrä oli
nälkäisille usein laatua ja makua tärkeämpää. Vaan voi sitä autuutta, kun joku
on osannut tehdä juuri oikeanlaisen kantarellikastikkeen tai lihakeiton. Sen muisto kantaa kauas.
Elämämme suola
Suola on ainoa kivi, jota ihminen syö. Suola on hengissä pysymisellemme
välttämätön; ihmiskeho ei pysty itse
valmistamaan natriumia ja ilman sitä ei toimi sydän, ei kulje happi eivätkä ravinteet elimistössä.
Amerikkalainen kulinaristi ja tietokirjailija Mark Kurlansky
on kirjoittanut aivan mainion teoksen Suola, eräs maailmanhistoria (käännetty suomeksi
2007). Kirjan notkeasti ja
kiinnostavasti kulkeva kerronta seuraa suolan moninaisia vaiheita aina
muinaisesta Egyptistä ja Kiinasta lähtien.
Suolan tarve kävi kai ilmeiseksi jo silloin, kun ihminen
lakkasi syömästä pääasiassa vain raakaa veristä lihaa ja ryhtyi
maanviljelijäksi. Aikuisessa ihmisessä
on nykytiedon mukaan suolaa noin neljänneskilon verran. Riistan perässä vaellelleet
esi-isämme olivat varmaan löytäneet eläinten nuolukivet ja reunoiltaan
kuivahtaneet suolavesilähteet. Kuka
mahtoi ensiksi huomata suolan säilyttävät ominaisuudet? Muutaman vuosituhannen ajan se oli tärkein
tunnettu säilöntäaine ja himoituin hyödyke. Ilman sitä eivät syöneet armeijat,
eivät selvinneet kauppalaivastot merimatkoilla eivätkä kansalaiset talven yli.
Mistä kaikkialta suolaa on saatu? Haihdutettu merivedestä, keitetty suolavesilähteiden vedestä, louhittu
suolavuorien uumenista, uutettu turpeesta. Sen saamiseksi ja puhdistamiseksi on
kehitelty vaikka minkälaista teknologiaa ja terävimmät aivot ovat askarrelleet
sen säilyvyyden ja kuljetusongelmien kimpussa.
Näin tärkeä hyödyke muodostui tietenkin heti myös
poliittiseksi ja taloudelliseksi vallankäytön kohteeksi. Kurlansky kuvaa
vauhdikkaasti ja kiinnostavasti, miten suolasta tuli mausteen lisäksi
maksuväline ja mahtitekijä. Kiinassa hallitsija otti suolamonopolin kokonaan
haltuunsa. Siirtomaavallat kävivät sotia
suolan tähden. Piispat harrastivat tuottoisaa suolan tuotantoa ja kauppaa, ja
päättivät jumalan ilmaisseen, että perjantain lisäksi myös keskiviikko olisi
pidettävä paastopäivänä, jolloin vain suolaturska oli sallittua ruokaa.
Ranskassa suolaverosta leimahtanut riita johti lopulta vallankumoukseen. Englanninkielessä
(erityisesti virkamiehen) kuukausipalkkaa merkitsevä sana on vieläkin salary.
Miksi?
***
3 kommenttia:
Tuntuu siltä, että ihmisten arkisia syömätottumuksia ohjeilevat vielä hyvinkin paljon kotoa opitut edeliseltä sukupolvelta perityt ohjeet ja "henkiset uskomukset",vaikka tietoa terveellisestä ruokavaliosta ja erilaisista resepteistä on internetinkin ansiosta helpoimmin saatavilla kuin koskaan aikaisemmin.
Salary? Mielenkiintoinen kysymys blogin lopussa. Terävää ja Oivaltavaa tekstiä. Ilo lukea. Ilo niille jotka vielä lukevat. DonJ
Ehdottomasti kiinnostaisi lukea mitä Mannerheimin äiti söi odotusaikanaan...
Lähetä kommentti