Ensin paikalla oli kai pieni kalastajakylä, jota kutsuttiin nimellä Gyddanyzc. Pikkuhiljaa nimi lyheni Danyzciksi ja kun siitä tuli iso ja kuuluisa Hansa-kaupan kaupunki, se oli Danzig ja lopulta vuonna 1945 sen nimeksi määrättiin Gdansk.
Sitä hävittivät aikojen kuluessa brandenburgilaiset ja
preussilaiset ja puolalaiset ja ruotsalaiset ja venäläiset ja ranskalaiset.
Sitten siitä taistelivat etenkin saksalaiset ja puolalaiset. Sen vähän, mitä
tämän jälkeen vielä oli jäljellä, tuhosi neuvostomarsalkka Rokossovski
joukkoineen. Tämän kaiken hävityksen jälkeen vanha kaupunki katsottiin taas uudelleenrakentamisen
arvoiseksi; sen asukkaita ei. Heidät vaihdettiin.
Suunnilleen noin kuvaili synnyinkaupunkiaan kirjailija
Günter Grass.
Suomesta voi nyt helposti, vain runsaan tunnin lentomatkan
jälkeen, päästä tutustumaan tuon keskiaikaisen kauppakaupungin kujiin ja
joenrannan hälinään. Tein tuon matkan ja näin paljon kaunista vanhaa ja paljon
aivan uutta. EU-rahoitus on jättänyt selvän jälkensä etenkin vanhan kaupungin
ulkopuolelle, sinne missä Solidaarisuus-liikkeen ja Lech Walesan aikojen
17 000:stä telakkatyöläisestä valtaosa on saanut etsiä muita hommia.
’Täältä alkoi toisen maailmansodan jälkeisen kommunistisen
järjestelmän hajoaminen’, selittää innokas opas ’Guided Tour’ sähkökärryssään telakan
portilla. Sillä kuuluisalla Gdanskin
Leninin telakan portilla numero 2, jonka me 1980-luvun alun uutisia seuranneet
hyvin muistamme. ’Yes, yes,…’ myöntelen, ja koetan säilyttää henkiriepuni
hurjasti pomppivassa kyydissä, jolla opas riepottaa minua eteenpäin tehokkaalla
puolen tunnin kierroksella.
Seuraava kohde on suuri kasarminoloinen punatiilirakennus,
jonka kellarikerros näyttää hiiltyneeltä. ’Danzigin postikonttori! Tästä alkoi
toinen maailmansota, natsit hyökkäsivät tänne’, opas selostaa vahvasti taisteluun
eläytyen.
Postirakennuksen viereinen tontti peittyy pensaisiin ja
kukkiviin puihin, mutta niiden keskeltä pilkottaa jotakin. Pahvinen Günter Grass!
’Tuolla oli hänen kotinsa. Myöhemmin hänestä tuli hyvin kuuluisa saksalainen
kirjailija’, opas kertoo. ’Itse asiassa minä opastan yleensä saksalaisia
ryhmiä. Monet haluavat käydä tietyissä osoitteissa tietyillä kaduilla..eihän
niissä ole nyt mitään nähtävää, mutta he asuivat niissä ennen..nykyään Gdansk
on täysin puolalainen kaupunki, kaikki saksalaiset ja juutalaiset ovat
poissa..’
Tajuan taas hätkähtäen, kuinka paljon Euroopassa on seutuja,
joista ihmiset on tuhottu tai karkotettu tai jonne heidät on väkisin siirretty
jostakin. Rajoja on siirrelty ja pystytetty pitkin poikin mannerta; kyllähän me
suomalaisetkin olemme sen tulleet tuntemaan. Kaikki ne, jotka voivat ylpeillä
niin ja niin monen sukupolven taakse ulottuvalla sukutilan tai kotitalon historialla,
nöyrtykööt kiittämään sokeaa sattumaa.
Danzigilaiset kauppiaat, laivat ja pankkiirit ovat kirjojen
ystäville tuttuja monista historiallisista teksteistä ja romaaneista, aina
Zachris Topeliuksesta alkaen. Gdansk taas liittyy mielikuvissa levottomuuksiin,
lakkoihin ja kommunistisen järjestelmän rakoiluun. Löytyisikö kirjoista uusia
näkökulmia tähän näkemääni kaupunkiin?
Tämänkertaisen kirjakolmikkoni tapahtumat sijoittuvat
vaihtelevasti kaupungin eri nimisiin vaiheisiin, mutta pysyttelevät kuitenkin kaikki
sotaisella 1900-luvulla.
Kadonneen pojan
mysteeri
Gdanskilainen kirjailija Pawel Huelle julkaisi kirjansa ’Kuka
olet, David Weiser?’ jo vuonna 1987, mutta se käännettiin suomeksi vasta
1995. Kirjan kirjoittamisen aikaan kommunismi siis oli henkitoreissaan, mutta
ei vielä kokonaan kaatunut. Kirjan tapahtumat puolestaan sijoittuvat pääosin
jonnekin 1960-luvun alun tienoille.
Lapsijoukko, noin 10-12 -vuotiaita poikia ja yksi tyttö,
elää mielikuvituksen ja seikkailujen täyttämää elämäänsä Gdanskin romahtaneiden
tehtaiden, nurmettuneiden kasarmien ja sodanaikaisten aseiden luomassa ’omassa
maailmassaan’. Heidän ei tietystikään missään tapauksessa olisi pitänyt leikkiä
siellä, mutta vanhemmat eivät ehdi tai jaksa heitä juurikaan vahtia. Tehtaan
tilipäivinä isät ryyppäävät itsensä tajuttomiksi, tai jos tajua vielä vähän
jää, pieksevät vaimojaan. Mikäli äidit saavat natiaisensa joskus kiinni, he
retuuttavat näitä korvasta pesulle ja sitten messuun.
Minulle ennestään tuntematon kirjailija Huelle kuljettaa tarinaansa
kiehtovasti. Tästä ’lapsuuden kesästä’ tulee tietenkin mieleen monia muita
vastaavia kirjoja, aina Huckleberry Finnistä alkaen, mutta kirjassa on aivan oma,
jollain lailla hurmaava tunnelmansa. Varsinainen tarina on tietenkin
surullinen, vaikka faktoja ei itse asiassa vahvisteta, vaan tarina jää
avoimeksi ja lukija saa päättää, miten kaikki lopulta menikään.
Minne siis katosi mystinen poikajoukon ’taikuri’ David
Weiser? Mitä oikein tapahtui? Räjähtikö joku? Kaikki pojat puhuvat ristiin,
opettajat, pastorit ja komissaarit tarjoilevat asioille kukin omaa selitystään
ja omaa ideologiaansa. Juutalaiset voivat näemmä kadota jälkiä jättämättä; jopa niin, ettei voida olla varmoja, oliko
heitä koskaan ollutkaan.
Viimeinen pakotie
Tartuin Bodie Thoenen kirjaan ’Danzigin trilli’ (1991, suomeksi 1997) nyt pelkästään sen nimen
takia, tietämättä mitään kirjailijasta tai Eurooppa -kronikasta, johon kirja
kuuluu. Sarjassa on näemmä Euroopan historiaan sijoitettuja jännityskirjoja,
joiden suomenkielisiin nimiin on liitetty musiikkitermejä, kuten ’potpuri’ tai ’masurkka’
ja tässä nyt siis ’trilli’.
Kirja osoittautui minun makuuni hieman liian
tendenssimäiseksi juutalaisten ja siionismin puolustukseksi, mutta jäi siitäkin
mielen pohjalle muutamia mielenkiintoisia ajatuksia. Tarinassa liikutaan
enimmäkseen vuodessa 1938; juutalaisvainot Saksassa kiihtyvät ja monet alkavat
suunnitella pakoa länteen, vielä kun se on jollain lailla mahdollista. Toiset
taas uskova yhä, että tämäkin hullu ’pogromi’ menee pian ohi ja kaikki palautuu
ennalleen.
Danzig on tuohon aikaan erikoinen, Kansainliiton
suojeluksessa oleva vapaakaupunki. Siellä ei määrännyt Hitlerin Saksa eikä
myöskään isänmaallisessa sotilasdiktatuurissa elävä Puola, vaan parin vuoden
välein vaihtuva Kansainliiton komendantti. Sen kautta kulkien saattoi vielä
aueta ’portti vapauteen’, jos sinne asti vain onnistui Saksan läpi pääsemään.
Kirja on ilmestynyt 1991, pian kommunismin romahduksen ja
Berliinin muurin kaatumisen jälkeen. Kirjailija rinnastaa vuoden 1938 marraskuisen
’kristalliyön’, jolloin juutalaisten liikkeet ja kodit tuhottiin, siihen
marraskuun yöhön 1989, jolloin DDR:n kansalaiset huusivat muurilla ’Tor auf, Tor
auf, portti auki’ ja se todellakin aukeni. En tiedä, onko siinä nyt nähtävissä
jotain erityistä johdatusta ja symboliikkaa, mutta ainakin se antaa toivoa
siitä, että ’mikä on, ei pysy’. Kuinka kauan kulloinkin muutosta pitää jaksaa
odottaa, on sitten eri juttu.
Järjettömyydestä voi
vain rummuttaa
Tarkoitukseni oli etsiä joku uudehko kirja, joka tapahtuisi
Gdanskissa. Kun sitä ei tuntunut nopeasti löytyvän, kasvoi kiusaus tarttua
sittenkin Günter Grassiin, ja nimenomaan
esikoisteokseen, klassikoksi julistettuun ’Peltirumpuun’
Niinpä päätin kaivaa sen kirjastosta luettavakseni. Kirja oli siirretty jo
varastoon, mutta löytyi sentään.
En ole kirjaa kokonaan aiemmin lukenut; otteita sieltä
täältä kylläkin. Näin myös siitä 1979 tehdyn ’kulttielokuvan’ heti silloin
tuoreeltaan. Huomasin nyt, etten enää muista elokuvasta paljoakaan; vain
päähenkilön hahmon, kääpiökokoisen kirkuvan Oskar-pojan peltirumpuineen ja
alkukuvan; neljään päällekkäiseen hameeseen pukeutunut perunapellolla istuva
nainen, jonka helmojen alle pojan ’tuleva isoisä’ piiloutuu.’
Kirjan sisältöä on kuvailtu ’maagiseksi realismiksi’ tai
’pikkuporvarillisuuden parodiaksi’ ja ties miksi. Se on kuulemma ollut liian
roisi ja roomalaiskatolinen kirkkokin on siitä närkästynyt. Kun kirja
julkaistiin jo 1959 ja suomeksikin
se saatiin heti 1961, on ilmeistä, että suurin osa sen ’kohu’ vaikutuksesta on näiltä
osin haihtunut jo aikoja sitten.
Se oli kuitenkin ’alansa ensimmäinen’, eli Saksan ja Puolan
maailmansotien välistä aikaa tuolla tyylillä kommentoinut kirja ja siinä on yhä
paljon selittämätöntä. Grass itse antoi sille monia selityksiä, kuten ’että
sisällössä on tärkeää myös kieli ja sen rytmi ääneen luettaessa, ’ ja ’on
huomioitava myös se, että päähenkilö on mielisairaalassa ja kuvailee tapahtumia
peltisen rumpunsa kertomana ja sieltä käsin’. Eli jotenkin siihen malliin, että
’ jos tämä vaikuttaa insinöörijärjellä tulkittuna välillä aivan nonsenseltä, saattaa
se sitä ollakin’.
Päähenkilö, kolmivuotiaana kasvamisen lopettanut Oskar, joka
henkisesti silti vanhenee, ei ole mikään ihanteellinen sankarihahmo, vaikka
jossain vaiheessa päätyy jopa seimeen Jeesukseksi. Toki hän on hiukan
säälittävä, pieneksi jäänyt ja myöhemmin selkäkyttyränkin vaivakseen saanut,
mutta hän tekee tietoisen päätöksen kasvamisen lopettamisesta itse ja antaa silti
isänsä kantaa siitä syyllisyyttä. Muutenkin hän oli mielestäni ajoittain
vastenmielinen, niin kuin monet muutkin hänen ympärillään.
Hän kulkee läpi Danzigin historian tapahtumien; niin
1920-luvun pula-ajan, ääriliikkeiden nousun, juutalaisten kaltoinkohtelun,
kuuluisan postitoimiston taistelun, raiskaavien neuvostosotilaiden tulon kuin
länteen päin tavarajunan tunkkaisessa ahtaudessa pakenevien siviilien
kurjuudenkin.
Grass vyöryttää kiistatta tapahtuneiden historian vaiheiden
oheen kaikenlaisia Oskarin yksityiselämän tapahtumia, joissa riittää väriä, sirkusta,
roisketta, oksennusta ja epärationaalisia ratkaisuja. Grass oli myös
kuvataiteilija, joten hänen tekstinsä on helppo ’nähdä kuvina’.
Miltä sen saksan kieli mahtanee ’rytmisesti’ kuulostaa, sitä
en käännöstekstiä lukeneena pysty kuvittelemaan. Olisiko se kenties kuin rummutusta?
Järjettömyydestä kertovaa ja kaoottista?
***
2 kommenttia:
Gdansk kuulostaa mielenkiintoiselta paikalta, olisi mukavaa joskus päästä sinne.
Grass tulee useammin mainituksi saksalaisena kirjailijana, enkä edes tiennyt hänen danzigilaisuudestaan ennen tätä. Peltirumpu on ollut jo monta vuotta lukioiden äidinkielen lukusuositusten listalla ja ihan ymmärrettävästä syystä. Monikulttuurisuus ja poliittiset ääriliikkeet ovat yhä edelleen ajankohtaisia asioita nykypäivänkin Euroopan maissa ja historian tuntemisen kautta niihin voi saada uudenlaista näkökulmaa. Kiitos taas kiinnostavasta kirjavinkistä / muistin virkistyksestä :)
Lähetä kommentti