Peilaamme monissa kohdissa omaa historiaamme Viron
vaiheisiin ja sen 50 vuotta ’pakastettuna’ olleeseen itsenäisyyteen. Meillä on
paljon yhteistä ja kuitenkin niin paljon eroavaisuuksia, että se tekee
naapureistamme monella tavalla kiinnostavia.
Meri on yhdistänyt suomalaiset, ruotsalaiset ja virolaiset
jo ammoin, valtiollisista rajoista riippumatta. Toisille se vain on nimeltään
Itämeri, toisille Lännenmeri. Yhä vielä Suomen lounaiskolkassa asuvien on
murteensa pohjalta helpointa ymmärtää virolaisten puhetta. Historiassa oli myös
lyhyehkö vaihe, jolloin me kaikki kuuluimme Ruotsin valtakuntaan; virolaisille
siitä jäi ainakin sanonta ’vanha hyvä Ruotsin aika’.
Itämerta ristiin rastiin kulkivat monet valloittajat ja
elintilan laajentajat: välillä hyökkäsi tanskalainen, välillä saksalainen,
välillä venäläinen. Suomesta tuli tunnetusti yli 700 vuodeksi osa Ruotsin
valtakuntaa ja ruotsalaista kulttuuripiiriä, Viro puolestaan oli likimain saman
aikamäärän tiukasti saksalaisessa otteessa. Viimein päädyimme sitten kummatkin
tsaarien syleilyyn.
Virolaisista kirjailijoista muistan jo kouluaikoina luetetut
Aino Kallaksen ja Hella Vuolijoen, jotka kumpainenkin olivat tavallaan sekä
suomalaisia että virolaisia. Sitten tuleekin vuosikymmenien tauko ilman
ainuttakaan kosketusta eteläisen naapurimme kirjallisuuteen. Vasta 1990-luvulla
löysin Jaan Krossin valtavan, vanhanajan perheraamattuakin isomman
’Uppiniskaisuuden kronikan’ ja hänen monet muistelmateoksensa. Sofi Oksasen ja
Imbi Pajun kuvaamat tuskalliset kohtalot Neuvostoliiton murjomassa maassa
tulivat tutuiksi 2000-luvun alkuvuosina. Tässä Kirjatarhassa olen aiemmin
kirjoittanut ainakin Ene Mihkelsonin ’Ruttohauta’ kirjasta ja Ilmar Taskan
’Pobeda 46’ teoksesta, jotka molemmat jättivät vahvan ja epämiellyttävän tunteen. En kai olisi
oikeastaan halunnut tietää, että ihmiset joutuivat kokemaan sellaista. En pysty
uskottelemaan itselleni, että kirjat ovat vain fiktiota.
Nyt Viron juhlavuoden innostamana koetin etsiä luettavaan kolmikkooni
melko uusia virolaisen kirjallisuuden käännöksiä ja päädyin otokseen, jonka
kirjat ovat ilmestyneet suomeksi 2011, 2012 ja 2015. Sisällöltään ne eivät kuitenkaan aivan
’uusinta uutta’ edusta, kuten pian näemme.
Ajat muuttuvat – mikä
ei?
Vanha ja arvostettu Jaan
Kross kirjoitti viimeiseksi jääneessä kirjassaan ’Tahtamaa’ (2007, suomennettu 2012) toimittajasta, joka koettaa
saada jotain järjestystä elämäänsä tilanteessa, jossa kaikki entiset kuviot
ovat muuttuneet.
Valtio ja yhteiskunta on toisenlainen, työpaikalla
puhaltavat uudet tuulet ja ennen kaikkea sekava yksityiselämä ex-vaimoineen,
rakastajattaren ex-miehineen ja avioerossa täysin tuntemattomaksi jääneen oman
pojan tapaamisineen saa päähenkilön haparoimaan jotain uutta kiintopistettä.
Olisiko se vanhan ’porvarillisen’ valtion aikana suvulle kuuluneen Tahtamaan
tilan omistusoikeuden vaatiminen? Nyt vanhoja kotitiloja voi anoa takaisin, jos
vain riittävää näyttöä ja byrokraattista sinnikkyyttä löytyy.
Uusi aika tuo heti myös ’uudet ihmiset’. Salkku kädessä
kulkevat ’bisnesmiehet’, joilla on suhteita ja ’melkein varma rahoitus’
loistavalle idealle: mutakylpylä Tahtamaalle, siitä tulee menestys!
Vaikka päähenkilö on toimittaja, ei kirjailija, ja vaikka
hänen nimensä on Abel Haljand eikä Jaan Kross, tuntuu hänen ajatusmaailmansa ja
tapansa tarkkailla ympäristöään hyvin paljon samalta kuin Krossin
muistelmateoksissa.
Kuinka tässä uudessa järjestelmässä ’voidellaan’
byrokratiaa? Sitä pitää kai tässäkin yhteiskuntamallissa harrastaa? Keitä pitää
tuntea ja mihin vanhoihin suhteisiin kannattaa nyt vedota? Enää ei auta olla
Gorbatshovin lähimmän miehen vävyn kalakaveri, mutta jos isä oli aikoinaan
lyseossa samalla luokalla kuin nykyinen maaherra, saattaa Tahtamaan kartta
sittenkin vielä löytyä arkistosta ja tuhansien hakemusten pinossa oma paperi
välttyä katoamiselta.
Kaikki ovat jälleen tasa-arvoisia, jotkut vain
tasa-arvoisempia kuin toiset.
Totuuksia on useampia
Enn Soosaar oli
virolainen kirjallisuudentutkija, kääntäjä, yhteiskunnallinen keskustelija ja
kannanottaja, viimeisinä aikoinaan lähes ’kansallinen omatunto’. Soosaar kuoli
vuonna 2010. Hänen 2008 ilmestyneen kirjansa ’ Viron nurinkurinen vuosisata’
suomenkieliseen käännökseen vuodelta 2011 on esipuheen kirjoittanut peräti
tuolloinen Viron presidentti Toomas Hendrik Ilves.
Soosaar kuvaa oman isoisänsä ja isänsä vaiheiden kautta koko
Viron valtiollista ja yhteiskunnallista historiaa. Henkilökohtaiset muistelmat
sekoittuvat laajempaan analyysiin; kuinka koulunkäynti avasi polkuja
sosiaaliseen nousuun ja kuinka näin syntyvä sivistyneistö aktivoitui myös
poliittisesti.
Soosaarin isä oli luterilaisen seurakunnan pappi ja
merkittävässä asemassa myös koko Viron kirkon hallinnossa. Kun nuoren Viron
valtion hallinto alkoi luisua diktatuuriin ja pian sen jälkeen toisen
maailmansodan koko kauheus vyöryi kahteen-kolmeen kertaan Viron ylitse, olivat
kirkon edustajat erityisessä pinteessä. Soosaar ei mässäile kauheuksilla, vaan
paremminkin väistelee niistä suoraan kertomista ja toistaa moneen kertaan, että
hänen perheensä säästyi. Säästyi ihme kyllä ja säästyi kaikesta huolimatta.
Ehkä mukana on myös hiukan ’pelastuneen syyllisyyttä’.
Soosaar kuittailee toiselle virolaiselle ’instituutiolle’
Jaan Krossille huomauttaen, että suosituissa muistelmakirjoissaan Kross
yliarvioi ja liioittelee sekä omaa että kirjoissaan kuvaamiensa ystävien ja
aikalaisten viisautta, kaukonäköisyyttä ja suoraselkäisyyttä.
Pahinta Soosaarin mukaan oli totalitarismin rituaalileikkien
ja ’kaksoisajattelun’ pesiytyminen osaksi kansalaisten ’normaalia’ elämää.
Siihen kasvoivat ja sitä tottuivat käyttämään kaikki 1950-luvulla ja sen
jälkeen aikuistuneet sukupolvet.
’Meillä ei ole mitään hävettävää ’, Soosaar toistaa moneen
kertaan. Silti hänen mukaansa ei pidä liikaa korostaa Viron kohtaloa
’olosuhteiden uhrina’, vaan muistaa ja pohtia myös sitä, että maasta löytyi
merkittävä määrä myötäilijöitä valmiina toimimaan niin natsien kuin
puna-armeijankin apuna. Jo ennen kuin heitä siihen pakotettiin.
Se pitää muistaa, jottei se koskaan enää toistuisi.
Myrkky tappaa keskiajan
Tallinnassa
Tanskalaiset maahantunkeutujat ehtivät perustaa Viron
rannikolle oman pysyvän tukikohtansa, viroksi Taani linn eli tanskalaisten
kaupunki, 1200 -luvun alussa. Suunnilleen sadan vuoden kuluttua tämä Tallinna
siirtyi saksalaisen ritarikunnan omistukseen.
Indrek Hargla on
1970-luvulla syntynyt ja edelleen hyvin tuottelias virolainen kirjailija, jota
luonnehditaan esittelyteksteissä tieteiskirjailijaksi. En tunne hänen muuta
tuotantoaan, enkä ole varsinaisesti tieteiskirjojen ystävä, mutta tartuin
innolla hänen dekkarisarjaansa apteekkari Melchiorista, joka ratkoo rikoksia
1400-luvun roomalaiskatolisessa Tallinnassa. Taas yksi dekkarisarja, jossa
minua kiinnostaa enemmän kaikki muu kuin varsinainen rikos.
Ensin aioin ottaa käsittelyyn kirjan ’Oleviste viirastus’
eli siis kummitus, mutta sitten pääsyin kuitenkin teokseen ’Apteekkari Melchior
ja Tallinnan kronikka’, joka on vuodelta 2014 ja suomennettu 2015.
Suomessa keskiajasta ei paljoakaan jälkiä ole, mutta
Tallinnassa on yhä nähtävissä keskiaikaisia kivitaloja, muurinpätkiä,
kivetyksiä ja muita kaupunkirakenteita, joita katsellessa voi päästää
mielikuvituksensa laukkaamaan vaikkapa vuoteen 1432, jolloin apteekkari Melchior
saa ratkottavakseen kuolemantapauksia keskellä dominikaanisen munkkiveljestön
suurta Corpus Christi -juhlaa.
On luostari, on kauppiaiden ja käsityöläisten alakaupunki ja
on muurien ulkopuolella hospitaali, jossa hoidetaan spitaalisia. On vanha apteekkari
Melchior, sukunimeltään Wakenstede, joka on kotoisin suuresta saksalaisesta
hansakaupunki Lyypekistä. Sinne hän lähettää poikansakin apteekkarin oppiin.
Kirja ei tuo mitään varsinaisesti uutta tämän lajityypin
dekkareihin; me ’Ruusun nimen’ ja ’Munkinhuppu’ -sarjan lukeneet osaamme kyllä arvata,
mitä aineksia vielä pitää tarinaan ilmaantua, ennen kuin loppuratkaisu
häämöttää. Silti tämä on aivan mainiota historiallista viihdettä, jossa pahuus
on etäännytetty sen verran kauas, ettei se enää ahdista.
Eipä Melchiorin tarvinnut etsiä tiedustelulaboratorioiden
synteettisiä myrkkyjä: hullukaalia ja myrkkykatkoa löytyi joka taloudesta.
***
2 kommenttia:
Apteekkari Melchior ja Tallinnan kronikka kuulostaa hyvältä! Kiitos lukusuosituksesta. Tallinnan keskiaikainen monipuolinen historiakin on syytä nostaa kirjallusuudessa esille,ettei käy niin, että virolainen kirjallisuus herättää suomalaisissa lukijoissa ainoastaan Neuvostoliittoon liittyvät assosiaatiot.Kipeitä asioita historiasta tulee käsitellä,mutta monipuolisuus kunniaan.
Riikka on valinud head raamatud.Kõik raamatud on väga huvitavad.
Pasi
Lähetä kommentti