Kesällä on joskus liian kuuma eikä jaksa tehdä muuta kuin
lojua varjossa ja lukea jotain helposti ymmärrettävää ja kaavaltaan tuttua.
Salapoliisikertomus, dekkari, murhamysteeri, rikosromaani. Lajityypillä on
monta nimeä ja tyylitkin vaihtelevat. Joka tapauksessa on tapahtunut rikos,
mieluiten murha, jotta asian vakavuus oikeuttaa rikosta selvittävän sankarin
kovatkin otteet. Yleensä rikos selviää lopussa ja melko usein syyllinen saa
rangaistuksenkin. Lukija saa turvallisuudentunteensa takaisin ja eikä juuri mikään
jää kaihertamaan ajatuksiin.
Kuinka monta dekkaria lienen eläissäni lukenut? Toista sataa nyt varmasti, mutta kuinka
paljon yli? Jos mukaan kelpuutetaan vielä varhaisnuoruuteni Jerry Cotton-lehdet,
nousee lukumäärä reippaasti. Nuorempana luin kaikki aloittamani dekkarit
velvollisuudentuntoisesti loppuun, mutta nyt jätän kirjan surutta kesken, jos
tyyli ei miellytä tai juoni tuntuu kelvottomalta. Dekkari on niin
yksinkertainen paketti, että jos se on huono, niin se on aivan turhaa
ajanhukkaa. Silloin kun dekkari on hyvä, se on loistava ajankuva ja yhteiskuntansa
kiteytys. Jos juoni on kaiken lisäksi
vielä kunnolla jännittävä, on se bonusta.
En välitä väkivallan kuvauksilla mässäilevistä
kauhutarinoista eivätkä minua miellytä toiminta-elokuvamaiset takaa-ajot,
räjähtelyt, merkilliset uudet ihme-aseet tai sankarit, jotka vain
mätkivät vastustajia ketoon yliluonnollisilla taistelutaidoillaan. Saa rikos
toki olla vauhdikkaampi kuin ompeluseuran arpajaiskassan kähveltämisestä
johtuvan häpeän peittämiseksi tehty vanukkaan myrkytys, mutta oikeastaan rikos
ei ole minun suosikkidekkareissani kovin tärkeä. Joskus en edes muista, mikä se oli, vaikka
luin kirjan mielihyvällä loppuun saakka. Usein dekkareita tulee luettua
sarjoittain; kun yksi Morse, Brunetti tai Puri on viihdyttänyt, on helppo ahmia
kaikki seuraavatkin.
Luen kesädekkareita lähinnä lyhyehköön, tiettyyn muotoon sepitettyinä
kulttuurihistoriallisina tarinoina. Mennyt aika tai vieras kulttuuri ja
tuntematon kaupunki pitävät yllä kiinnostusta silloinkin, kun varsinainen juoni
on heppoisen puoleinen ja jännitys haaleahkoa.
Toisinpäin, jos dekkarin tapahtumapaikka on nyky-Suomessa, täytyy juonen
ja kirjoitustyylin olla todella kiehtova, jotta se jaksaa houkuttaa.
Huppuviitta heilahtaa
Esimerkiksi keskiaikainen munkkiluostari on mielikuvituksen
virkistäjäksi sopivan kaukainen tapahtumaympäristö. Luostarielämän oudot
rituaalit ja säännöt, siellä tavoiteltu pyhyys ja kuitenkin koettu raadollisuus
luovat jännitykselle sopivia ristiriitoja. Sankari, rikosten selvittäjä, on
tietysti munkki, mutta ei kuka tahansa kalvakka ikisiveä kuorolainen
kuudennesta rivistä pylvään takaa, vaan erityslahjakkuus, jolla on kiehtova
menneisyys maailmallisten asioiden parissa. Hän on matkustellut kaukaisissa
maissa ristiretkillä eivätkä naisetkaan ole hänelle tyystin tuntemattomia
olentoja. Häneltä onnistuvat loistavan päättelykyvyn lisäksi niin
lääkinnälliset taidot kuin miekkailukin tarpeen tullen.
Veli Cadfael on
sympaattinen ’vanhempi komisario’ tyyppi. Hieman jo tukevoitunut ja rauhoittunut, mutta vielä löytyy voimaakin
yllätysiskuihin. Sen minkä hän ehkä vauhdissa on menettänyt, korvaa kokemusten
tuoma viisaus. Hän tuntee lääkeyrttien käytön ja ymmärtää latinankielisten
virallisten tekstien lisäksi myös Walesin ’alkuasukkaiden’ puhumaa kymrin
kieltä.
Vuonna 1994 kuollut lingvisti ja tsekin kieleen erikoistunut
kääntäjä Edith Pargeter kirjoitti tieteellisempien töidensä ohessa nimellä Ellis Peters toistakymmentä Veli
Cadfael -kirjaa. Niiden tapahtuma-aika on rajattu vuosiin 1137-1145, jolloin
Brittein saarilla oli käynnissä liki sisällissodan kaltainen valtataistelu
keisarinna Maudin ja kuningas Stephenin (suomennettuna
Tapanin) välillä. Kirjat olivat
ilmestyessään 1980- ja 1990-luvuilla hyvin suosittuja. Niistä tehtiin Englannissa
TV-sarja ja ne on käännetty lukuisille eri kielille. Suomeksi niistä on
käännetty ainakin Munkinhuppu,
Vaarallinen pyhimys, Yksi ruumis liikaa, Pyhän Pietarin markkinat ja Tuomitun kaapu.
Venäläinen surusilmä
Mies on poliisin ja ministeriöiden erityistehtäviin määrätty
nuori, hoikka, erittäin tyylikkäästi pukeutunut, sivistynyt ja lähes kaikessa
ylivoimainen; siis James Bond? No ei
ihan, vaan Bondin venäläinen vastine Aleksanteri II:n valtakaudelta, nimeltään Erast Petrovits
Fandorin.
On hänessä Bondista
poikkeavia piirteitäkin; hän on jatkuvasti surusilmäinen ja hänen ohimonsa ovat
jo harmaantuneet, vaikka hän on tarinoiden ensimmäisessä kirjassa vasta hieman
päälle kaksikymppinen. Hänen morsiamensa on kuollut pommi-iskussa, joka oli
tarkoitettu Fandorinia itseään vastaan. Tuleeko mieleen Kummisetä? Surusta
jäivät harmaat ohimot ja lievä änkytys. Nyttemmin
Fandorinilla on rakastajatar, joka on toisen miehen vaimo, mutta asuu julkeasti
Fandorinin asunnossa. Fandorin ei silti
aio mennä hänen kanssaan naimisiin. Kuin Anna Karenina ikään?
Sankarilla on usein avustaja, hiukan tavallisempi, ehkä jopa
yksinkertainen tai ainakin aivan muun alan erityistaitaja, joka sopivasti
täydentää mestarinsa ominaisuuksia. Tohtori Watson, sihteeri Miss Lemon tai tollo
veljenpoika, joka kelpaa ainakin kyyditsemään neiti Marplea automobiililla.
Erast Fandorinilla on uskollinen palvelija, japanilainen tanakka taistelulajien
taitaja, Masa.
Yhä aktiivisesti kirjoittava Akunin on kuulemma saattanut myöhemmissä kirjoissa tämän sankarinsa jo hautaan, tai ainakin kadottanut hänet punaisen vallankumouksen pyörteisiin. Suomeksi käännetyissä sarjan alkupään kirjoissa Asaselin salaliitto, Turkkilainen gambiitti, Akilleen kuolema, Leviathanin purjehdus ja Patasotilas ollaan vielä ’vapauttajatsaarin’ valtakunnassa.
Mokkasiinilla vauhtia
avolavapakuun
Intiaanit, nämä ’native americans’, ovat aina kiehtoneet
mieltäni. Lapsuuden ’Viimeisestä mohikaanista’ Wounded Kneen tarinoihin tai
valkokankaan ’Tanssii susien kanssa’ itketykseen. Muistan, kuinka vuosikymmen
sitten intoilin Utahista tulleelle amerikkalaistuttavalleni, kuinka hienoa
olisi päästä näkemään siellä oikeita intiaaneja, kun heitä vielä jonkin verran
asuu reservaateissaan. Tuttavani oli vastauksessaan aivan tinkimätön: ’No, you
would not like to see them’. Kolhuisissa
asuntovaunuissa depressiivisinä ja alkoholisoituneina kyhjöttävät
matkamuistokauppiaat eivät kuulemma mieltäni nostattaisi.
Amerikkalainen, vuonna 2008 kuollut toimittaja ja kirjailija
Tony Hillerman oli erikoistunut
navajo-intiaanien vanhan kulttuurin ja nykyelämän ongelmien tutkimiseen ja
kuvaamiseen. Hän saikin journalistisesta ja yhteiskunnallisesta työstään useita
palkintoja. Hillermanin näkemys navajojen elämästä oli varmaankin realistinen,
muttei silti kokonaan lohduton. Kulttuuri voidaan ehkä säilyttää, jos pitkälle
koulutetut navajotkin haluavat pitää kiinni vanhoista traditioista, samalla kun
heidän on välttämättä opittava pärjäämään myös valkoisessa valtakulttuurissa.
Hillermanin luoma poliisihahmo, navajojen heimopoliisin
komisario Jim Chee ratkoo rikoksia reservaatissa ja sen laitamilla New
Mexicon, Arizonan ja Utahin rajaseuduilla. Suomeksi navajodekkareista on saatavissa
ainakin Ajan varas, Musta tuuli,
Kojootin jälki, Langennut mies, Puhuva jumala ja Pyhät ilveilijät. Tapahtumat
ovat ’lähes nykyaikaa’, siis 1990-lukua,
mutta niihin kytkeytyy aina jotain navajoille tyypillistä tai niiden
ratkaisemiseksi on tiedettävä jotain heidän tavoistaan, suvuistaan tai
kielestään. Apuna Cheellä on tyttöystävä Janet Pete, nuori juristi, joka koko ajan keikkuu kahden
vaiheilla; siirtyäkö kokonaan valkoiseen elämäntyyliin vai sittenkin koettaa
olla myös navajo.
***
1 kommentti:
Ihan nolottaa, kun olen edelleen Agatha Christie -tasolla! Kiitoa vinkeistä!
Lähetä kommentti