Yhteiskuntien rakenteet
murtuivat. Yhä useammilla oli ensi kertaa mahdollisuus tavoitella menestystä,
rahaa ja valtaa. Monet onnistuivatkin. Ihmisistä tuntui, että vihdoinkin kaikki
voitiin muuttaa – haluttiinpa sitten rakentaa demokratiaa, sosialismia tai
fasismia. Ennen kaikkea: ei enää koskaan sotaa!
Jälkiviisaina me tiedämme, kuinka kävi. Juhlat päättyivät. Talouden
villi nousu romahti ja yhteiskuntien ihanteet murskaantuivat vielä ensimmäistä
maailmansotaakin järjettömämpään tuhoon.
Pitäisikö 1920-luvusta koettaa ottaa opiksi? Ettei yhteiskuntaa
muuteta onnistuneesti noin, vaan ehkä hiukan hitaammin. Taloutta pitää toki kannustaa
kasvuun, mutta myös säännellä. Vallankumoukset eivät juuri koskaan toteuta
puhtaasti idealistien ihanteita vaan tuottavat valtavasti syyttömiä sivullisia
uhreja. Että ei pidä uskoa vaahtosuisia kansanvillitsijöitä, lupaavat he sitten
mitä tahansa ’suurta’ tai kehottavat hyökkäämään minkä tahansa kimppuun?
Jotkut väittävät, ettemme ole nykyään yhtään viisaampia,
vaan populististen helppoheikkien vietävissä aivan kuten sata vuotta aiemminkin.
Että keikumme taas tuhon partaalla, ja sen tähden koemme menneen 1920-luvun
jotenkin kiihottavaksi ja läheiseksi. Toivottavasti he erehtyvät.
Joka tapauksessa 1920-luvusta löytyy todella monia erilaisia
laajempia näkökulmia ja innostavia yksityiskohtia, joista voi rakentaa hienoja
kirjojen aiheita, elokuvakäsikirjoituksia, musiikkia, kuvia, sisustuksia,
vaatteita ja ihmiskohtaloita, jotka koskettavat.
Tämänkertaiseen kolmikkooni poimin 1920-luvulle sijoitettuja
jännitysromaaneja/dekkareita kolmesta Euroopan maasta: Saksasta, Ranskasta ja
Britanniasta. Jälkimmäiset lukeutuivat ensimmäisen maailmansodan voittajiin,
joille voitto tuli hyvin kalliiksi. Saksa puolestaan hävinneenä ja alas
painettuna meni aivan totaalisesti sekaisin.
Antaa mennä tuhkaksi
ja tomuksi
Saksalaisen Volker
Kutscherin vuonna 2007 julkaistu dekkari ’Der nasse Fisch’ tuli suomeksi
kauppoihin 2018 syksyllä nimellä ’Babylon Berlin’. Miksi näin?
Syynä tähän oli tietenkin Saksassa 2017 valmistunut
Kutcherin kirjasta ideansa saanut TV-sarja, joka valtavan kansainvälisen
suosion saattelemana tuli meillekin nähtäville loppuvuonna 2018. Kutscherin
dekkareita käännetäänkin nyt vauhdilla lisää, seuraava julkaistaan suomeksi
tänä keväänä.
Minäkin ahmin koko ’Babylon Berlin’ TV-sarjan yhtä päätä; en
millään jaksanut odottaa säntillisesti vanhaan tapaan seuraavaa jaksoa viikon
kuluttua. Vuoteen 1929 sijoitettu sarja on täynnä kaikkea sitä, mikä
1920-luvussa kiehtoo. Usean käsikirjoittajan, usean ohjaajan ja runsaudensarveksi
viritetyn mahtavan tuotantokoneiston yhteistyöllä poliittisesti joka suuntaan
räjähdysaltis Berliini levittäytyy katselijan eteen suorastaan huumaavana.
Tietenkin kaikki ehdottomasti saksaksi! Järjetön ajatuskin,
että berliiniläiset poliisit, huorat, kerjäävät sota-invalidit, räyhäävät työläiset
ja kostoa puhkuvat armeijan upseerit lausahtelisivat sanottavansa englanniksi. Sitä
oli kuulemma vakavasti ensin harkittu, markkinointikanavien painostuksesta.
TV-sarjan syksyllä luvassa olevaa seuraavaa kautta
odotellessa voi nautiskella vielä sarjan loistavasta musiikista, joka laittaa
berliiniläiset kuin hypnoosin vallassa tekemään valinnan, haluavatko he kaiken
päätyvän lopulta ’zu Asche, zu Staub’, tuhkaksi ja tomuksi. Ich bin bereit..
Kirjaa lukiessa silmissäni vilahtelivat tietenkin jo sarjan
hahmot. Päähenkilö ja ’sankari’ on nuori rikoskomisario Gereon Rath, joka
kölniläisenä tutustuu hiukan ihmetellen Berliiniin ja törmäilee koko ajan mitä kummallisimpiin tyyppeihin. Häntä opastaa
työssä hiukan vanhempi ’Setä’, Bruno Wolter, ja jännitystä lisää sähäkkä nuori
konekirjoittaja Charlotte Ritter.
Kirjan varsinaisen juonen ’luuranko’ on näemmä otettu TV-sarjaan,
mutta juonta on jatkokehitelty paljon monimutkaisemmaksi. Kaikki henkilöhahmot
ovat TV-sarjassa saaneet paljon enemmän ’särmää’, henkilökohtaista taustaa,
perhettä, ’neurooseja’ ynnä muuta lisuketta, joka tekee heistä selvästi
elävämpiä ja sympaattisempia. Kirjassa henkilöt ovat Rathia ja Wolteria lukuun ottamatta melko
yksioikoisia, jopa ’Jerry Cotton’ -tyyppisiä yhden ominaisuuden ihmisiä.
Esimerkiksi söpö Charlotte Ritter on TV-sarjaan kirjoitettu monta vertaa mielenkiintoisemmaksi
ja monipuolisemmaksi kuin kirjassa.
Kiinnostavin ’hahmo’ on tietenkin kaiken toiminnan
varsinainen keskipiste, Berliinin kaupunki ja Saksan valtio, jota se edustaa. Kuinka
se selviää ristiriitaisten pyrkimysten repimänä? Voittajavallat haluavat painaa
sen mahdollisimman alas. Yläluokka janoaa kostoa ja haluaa keisarin takaisin.
Tavallinen kansa taistelee päivittäin saadakseen edes jotain vähäisiä elämisen
edellytyksiä. Yhdet tahtovat sosialistista vallankumousta, toiset
kansallissosialistista. Kolmansille riittää, että on kokaiinia ja sampanjaa.
Ranskalainen kosto
Pierre Lemaitre on
useita myyntimenestyksiä tuottanut ja kirjapalkintoja kahminut
ranskalaiskirjailija, jonka tuotanto on minulle ennestään tuntematon. Silti
uskaltauduin tarttumaan kirjaan ’Tulen
varjot’ (2018), vaikka se onkin edellisen kirjan jatko-osa.
Markkinointitekstien mukaan kuitenkin ’itsenäinen jatko-osa’, eikä sen
lukeminen onneksi ollut taustan puutteessa mitenkään hankalaa.
Kirja pyörittelee upporikkaan Pericourtin pankkiirisuvun
vaiheita alkaen dramaattisista vanhan patriarkan hautajaisista vuonna 1927.
Ruumiita ei sentään tule heti lisää, mutta pieni pojanpoika halvaantuu ja hänen
äidistään tulee melko hysteerinen, ymmärrettävästi.
Tarina on kylmänkalsea juonittelun, koston, vastajuonittelun
ja vastakoston kudelma, joka tapahtuu perheen ja siihen sidoksissa olevien palvelijoiden/työntekijöiden
pienessä piirissä. Vajaassa kymmenessä vuodessa omaisuudet ehditään kaapata,
jakaa uudestaan, hassata ja taas luoda uudelleen keinottelemalla. Veroja ei
tietenkään kukaan maksa ja valtion huijaaminen kuuluu asiaan, vaikka suvun
jäsenistä muuan yrittää kiipiä poliittisellakin uralla.
Saksalaiset varustautuvat naapurissa jo uuteen sotaan ja
ostelevat ranskalaisten sotasalaisuuksia. Fasistiset ajatukset ja niitä
avoimesti propagoivat sanomalehdet saavat myös tukea muutamilta tarinan
henkilöiltä. Poliiseja ei tässä jännärissä tarvita kuin vasta aivan lopussa;
silloinkin voi olla, että he lankeavat lavastukseen.
Ehkä vika on minussa, mutta en pitänyt kenestäkään tässä
kirjassa. Tai paremminkin, ketään ei esitetty sellaisessa valossa, että hänestä
olisi alkanut pitää. Miehet olivat jääkylmiä ylimielisiä paskiaisia ja
itserakkaita tomppeleita, naiset juonittelevia käärmeitä tai sitten niin
typeriä kana-aivoja, ettei sellaisia luulisi olevan muualla kuin jossain
kesäteatterikomedioissa. Ehkä nämä Pericourtit läheisineen todellakin ansaitsivat
tuollaisen käsittelyn?
Turbaaneja nummella
’The Great War’, kuten britit ensimmäistä maailmansotaa
nimittävät, vei monta ikäluokkaa nuoria miehiä ja romutti suurimman osan
aristokratian entisestä elämäntyylistä. Sodan tuoma yhteinen kärsimys ja
talouden muutos veivät ’palvelusväen’ muihin töihin, joissa oli enemmän
vapauksia ja etenemismahdollisuuksia. Ympärivuorokautinen päivystys jonkun
’lordshipin’ tai ’ladyshipin’ vaatekaapilla seuraavaksi tarvittavaa asua
ojentamassa ja huoltamassa ei enää houkuttanut.
Jopa ylempien luokkien naiset saattoivat jo ’työskennellä’,
kuten yksityisetsivä Kate Shackleton, joka on sentään ladyn ottotytär ja
korkean virkamiehen serkku. Nuori leski, sitä paitsi. Hänenkin miehensä kuoli
sodassa.
Frances Brody’n dekkari ’Murder on a Summer’s Day (2013) on jo viides Kate Shackleton
-kirja, mutta ensimmäinen, jonka minä tulin lukeneeksi. Kepeää ja
helppolukuista brittijännitystä, ei todellakaan liian rajua. Vähän kuin
pehmeimmät Hercule Poirot TV-pätkät, jotka olivat saaneet luokituksen K-7,
saman kuin muutamat Late Lammas -jaksot.
Kate Shackletonin kauniin kesäpäivän elokuussa 1924 tärvelee
puhelinsoitto anivarhain ’on this ungodly hour’. Hänen naisellista ja
yläluokkaista osaamistaan tarvitaan hienotunteisesti tutkimaan, minne eräs
tietty Britanniassa käymässä ollut maharajah on kadonnut. Hukassa on myös
pienen kaalinpään kokoinen timantti.
Tähän liittyy tietenkin myös ’imperiumin’ ulottuvuus;
alusmaiden kuninkaallisia ei pidä suututtaa. Heihinkin on tarttunut ’ajan
henki’: tämäkin maharajah ajaa itse omaa Rolls-Royceaan ja pukee itse paitansa
päälleen. Se kyllä johtuu hänen uusimmasta rakastajattarestaan, joka on
alaluokkainen englantilaisen maanviljelijän tytär, vaikkakin nykyisin
menestynyt varietee-tähti. Oi näitä aikoja!
Maharajahin puoliso, siis maharani, ja muu suku seurueineen,
ovat tulossa paikalle paheksumaan tilannetta ja Kate Shackletonin täytyy
nopeasti hoitaa asia, ennen kuin ’yksityisestä’ skandaalista tulee poliittinen.
Kyllä hän sen näppärästi hoitaakin, mutta ei siitä pelkällä
teekupposella selvitä. Britannian maaperällä joudutaan järjestämään roviolla toteutetut
polttohautajaisetkin. Erittäin hienotunteisesti, totta kai.
***
1 kommentti:
1920-luvun estetiikka kiehtoo nykyään luultavasti myös sikisi,että se on erikoista ja vanhaa,mutta kuitenkin myös tarpeeksi modernia nykyihmisen makuun.Babylon berliinin jatkoa odotellessa.Kiitos hyvästä lukuvinkistä :)
Lähetä kommentti